Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

inen Zahn

  • 1 Zahn

    Zahn m -(e)s, Zä́ hne
    inen Zahn z ehen* — удаля́ть зуб
    die Zähne fl tschen
    1) (о)ска́литься, (о)ска́лить зу́бы; пока́зывать оска́л ( угрожающе)
    2) ска́лить зу́бы, оскла́биться

    die Zähne z igen перен. — пока́зывать зу́бы, огрыза́ться

    die Zähne zus mmenbeißen*
    1) сти́снуть зу́бы ( от боли)
    2) взять себя́ в ру́ки, овладе́ть собо́й; терпе́ть, сти́снув зу́бы

    vor Wut mit den Zähnen kn rschen — скрежета́ть зуба́ми от зло́сти

    mit den Zähnen kl ppern — стуча́ть зуба́ми (от холода и т. п.)

    etw. zw schen den Zähnen m rmeln — бормота́ть что-л. сквозь зу́бы

    (et)was zw schen die Zähne kr egen* разг. — (немно́го) перекуси́ть
    2. тех. зубе́ц
    3. бот. зу́бчик
    4. мол. жарг. де́вушка

    st iler Zahn — привлека́тельная де́вушка

    5. фам.:

    du mußt inen Zahn z legen фам. — поезжа́й [рабо́тай, иди́] быстре́е; ≅ подда́й жа́ру!

    inen t llen Zahn dr ufhaben — е́хать с сумасше́дшей ско́ростью

    der Zahn der Zeit шутл. — разруши́тельное де́йствие вре́мени

    j-m auf den Zahn fǘ hlen разг. — прощу́пывать кого́-л.; пыта́ться вы́ведать у кого́-л. что-л.

    das ist nur für den h len Zahn разг.
    1) тут и есть не́чего, тут то́лько раз кусну́ть
    2) о́чень ма́ло; ≅ кот напла́кал

    ihm tut kein Zahn mehr weh разг. — он отму́чился ( умер)

    den Zahn mußt du dir z ehen l ssen фам. — от э́той глу́пой зате́и тебе́ на́до отказа́ться

    j-m den Zahn Zahn z ehen* фам. — жесто́ко разочарова́ть кого́-л.
    l nge Zähne mchen, mit l ngen Zähnen ssen* разг. — есть что-л. без аппети́та; ≅ нос вороти́ть
    sich (D) an etw. (D ) die Zähne usbeißen* разг. — облома́ть себе́ зу́бы обо что́-л.; натолкну́ться на си́льное сопротивле́ние

    H are auf den Zähnen h ben разг. — быть зуба́стым

    bis an die Zähne bew ffnet sein — быть вооружё́нным до зубо́в

    Большой немецко-русский словарь > Zahn

  • 2 ziehen

    1. (zog, gezógen) vt
    1) тащи́ть

    ein Boot ans Úfer zíehen — тащи́ть ло́дку к бе́регу

    éinen Kásten ins Haus zíehen — тащи́ть я́щик в дом

    etw. schnell, lángsam, kräftig, mit gánzer Kraft, mit Mühe zíehen — тащи́ть [тяну́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, си́льно, изо всех сил, с трудо́м

    Pférde zíehen éinen Wágen — ло́шади та́щат (за собо́й) экипа́ж [пово́зку]

    2) тяну́ть

    die Mútter an der Hand zíehen — тяну́ть мать за́ руку

    die Mútter zog das Kind an sich / an íhre Brust — мать привлекла́ ребёнка к себе́ / к груди́

    die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́

    j-n an den Háaren zíehen — таска́ть кого́-либо за во́лосы

    j-n auf die Séite zíehen — отвести́ кого́-либо в сто́рону

    j-n auf séine Séite zíehen перен. — перетяну́ть кого́-либо на свою́ сто́рону

    3) выта́скивать, вынима́ть, выдёргивать, достава́ть

    ein Tuch aus der Tásche zíehen — выта́скивать плато́к из карма́на

    Bücher aus éinem Kásten zíehen — выта́скивать кни́ги из я́щика

    ein Kind aus dem Wásser zíehen — выта́скивать ребёнка из воды́

    etw. schnell, lángsam, entschlóssen, vórsichtig zíehen — выта́скивать [достава́ть] что-либо бы́стро, ме́дленно, реши́тельно, осторо́жно

    man zog ihm éinen Zahn, er ließ sich éinen Zahn zíehen — ему́ удали́ли зуб

    er hat éine gúte Númmer gezógen — он вы́тянул счастли́вый но́мер, ему́ повезло́

    die Wáffe zíehen — прибе́гнуть к ору́жию, обнажи́ть шпа́гу

    2. (zog, gezógen) vi
    1) (s) тяну́ться, ме́дленно дви́гаться

    sie zógen durch die Stráße — они́ ме́дленно дви́гались по у́лице

    die Wólken zíehen — облака́ тя́нутся [плыву́т] (по не́бу)

    2) (s) отправля́ться, направля́ться; улета́ть

    die Ménschen zógen auf die Stráße — лю́ди вы́шли [вы́сыпали] на у́лицу

    in den Krieg zíehen — идти́ на войну́, выступа́ть в похо́д

    die Vögel sind nach Süden gezógen — пти́цы улете́ли на юг

    3) тяну́ть; сквози́ть

    die Zigarétte zieht nicht — сигаре́та не тя́нется

    hier zieht es (mir) zu sehr — здесь о́чень си́льно сквози́т

    Tür zu, es zieht! — закро́йте дверь, сквозня́к [сквози́т]!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > ziehen

  • 3 ziehen

    zíehen*
    I vt
    1. тяну́ть, тащи́ть

    z ehen! ( надпись на двери) — к себе́!

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий

    j-n auf die S ite z ehen — отвести́ кого́-л. в сто́рону

    bei [an] den hren z ehen — таска́ть за́ уши

    den Ring vom F nger z ehen — снима́ть кольцо́ с па́льца

    den Hut z ehen — снима́ть шля́пу

    inen F den durchs N delöhr z ehen — продё́рнуть ни́тку сквозь иго́льное ушко́

    die W sserspülung z ehen — спуска́ть во́ду ( в туалете)

    den K fferriemen f ster z ehen — ту́же стяну́ть чемода́н (ремнё́м)

    j-n an den H aren z ehen — таска́ть кого́-л. за́ волосы

    j-n auf s ine S ite z ehen перен. — перетяну́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    2. вынима́ть, выи́скивать; выхва́тывать, обнажа́ть (саблю и т. п.)

    die Uhr z ehen — вы́нуть (из карма́на) часы́

    inen Gew nn z ehen — вы́тянуть вы́игрышный биле́т ( в лотерее)

    ein Los z ehen — тяну́ть жре́бий; вы́тянуть лотере́йный биле́т

    das Los hat inen Gew nn gez gen — на э́тот лотере́йный биле́т вы́пал вы́игрыш

    inen Zahn z ehen — удаля́ть зуб

    das Boot an(s) Land z ehen — выи́скивать ло́дку на бе́рег

    den K rk(en) (aus iner Fl sche) z ehen — отку́порить буты́лку

    3. натя́гивать (верёвку, одежду и т. п.); надева́ть

    inen R genmantel ǘ ber das Kleid z ehen — наде́ть плащ пове́рх пла́тья

    ine J cke nter den M ntel z ehen — подде́ть под пальто́ (вя́заную) ко́фту

    den Vrhang vor das [vors разг.] F nster z ehen — задё́рнуть окно́ занаве́ской

    P rlen auf inen F den z ehen — нани́зывать же́мчуг на ни́тку

    die L ppen fest zw schen die Zä́ hne z ehen — кре́пко закуси́ть гу́бы

    die M ndwinkel tief nach nten z ehen — опусти́ть уголки́ рта

    4. тех. волочи́ть, тяну́ть; подверга́ть вы́тяжке
    5. ( aus D) извлека́ть (из чего-л.)

    ine L hre z ehen — извле́чь уро́к

    Schlǘsse [Flgerungen] z ehen — де́лать вы́воды

    Bil nz z ehen — подводи́ть ито́г

    inen Vergl ich z ehen — де́лать сравне́ние

    ine W rzel z ehen
    1) тащи́ть ко́рень (зу́ба)
    2) мат. извлека́ть ко́рень
    6. проводи́ть (линию, борозду и т. п.)

    inen Gr ben z ehen — проры́ть кана́ву

    Parall len z ehen — проводи́ть паралле́ли (тж. перен.)

    inen Kreis mit dem Z rkel z ehen — описа́ть ци́ркулем окру́жность

    7. привлека́ть

    die ufmerksamkeit auf sich (A) z ehen — привле́чь к себе́ внима́ние

    Zorn auf sich (A) z ehen — навле́чь на себя́ гнев

    8. выра́щивать, разводи́ть (скот, растения)
    9. ходи́ть ( фигуройшахматы)
    10. поднима́ть, закру́чивать ( мяч в настольном теннисе)
    11. ко́рчить ( гримасу)

    die Stirn in F lten z ehen, die Stirn kraus z ehen — (на)мо́рщить лоб

    ein (s ures) Ges cht z ehen — состро́ить [ско́рчить] (ки́слую) физионо́мию

    ine Fr tze z ehen — ско́рчить ро́жу

    12.:

    etw. in die Hö́he z ehen — поднима́ть что-л.

    etw. in die Lä́ nge z ehen
    1) растя́гивать что-л.
    2) затя́гивать како́е-л. де́ло

    etw. in Betr cht z ehen — принима́ть что-л. во внима́ние, учи́тывать что-л.

    etw. ins Lä́cherliche [ins Kmische] z ehen — предста́вить что-л. в смешно́м ви́де

    etw. in Zw ifel z ehen — подверга́ть что-л. сомне́нию

    j-n ins Vertr uen z ehen — подели́ться с кем-л. секре́том

    den kǘ rzeren z ehen — оказа́ться в убы́тке

    13.:

    das Schiff zieht — су́дно да́ло течь

    14.:

    Wein auf Fl schen z ehen — разлива́ть вино́ по буты́лкам

    K rzen z ehen — лить све́чи

    ine Trtte [ inen Wchsel] auf j-n z ehen ком. — вы́ставить тра́тту [ве́ксель] на кого́-л.

    j-n durch den Schmutz [durch den Kot] z ehen — смеша́ть кого́-л. с гря́зью

    II vi
    1. (s) идти́, дви́гаться, тяну́ться ( массой)

    die M nschen z gen auf die Strße — лю́ди вы́шли на у́лицу

    s ines W ges z ehen — идти́ свое́й доро́гой

    ins Feld [in den Krieg] z ehen — вы́ступить в похо́д

    g gen den Feind z ehen — идти́ на врага́

    die W lken z ehen — облака́ плыву́т

    das Gew tter zieht nach W sten — гроза́ перемеща́ется к за́паду

    ǘ ber die Bann z ehen спорт. — бежа́ть (по доро́жке)

    2. (s) переезжа́ть (куда-л.); перелета́ть, лете́ть (куда-л. — о птицах)

    aufs Land z ehen — перее́хать в дере́вню [на да́чу]

    in ein nderes Z mmer z ehen — перее́хать в другу́ю ко́мнату

    in die Stadt z ehen — перее́хать в го́род

    nach M skau z ehen — перее́хать в Москву́

    zu Verw ndten z ehen — перее́хать к ро́дственникам

    die Vö́ gel z gen nach dem Sǘ den — пти́цы лете́ли в ю́жные стра́ны

    3. тяну́ть

    der fen zieht — в печи́ хорошо́ тя́нет

    die Zigar tte zieht nicht — сигаре́та пло́хо ку́рится

    4. наста́иваться

    der Tee zieht — чай наста́ивается

    5. (an D) тяну́ть (за что-л.)
    6. ( mit D) де́лать ход, ходи́ть (какой-л. фигурой — шахматы)
    7. тяну́ть, соса́ть

    an der Zigar tte z ehen — затяну́ться сигаре́той

    8. разг. производи́ть впечатле́ние [эффе́кт]

    der T tel des B ches zieht — назва́ние кни́ги вызыва́ет интере́с у чита́телей

    d e(se) Entsch ldigung zieht nicht — э́тому извине́нию грош цена́

    das hat gez gen — э́то поде́йствовало

    das [die Msche] zieht bei mir nicht mehr — э́то бо́льше не де́йствует на меня́

    III vimp
    1. сквози́ть

    hier zieht es [zieht's разг.] — здесь сквозня́к

    2. тяну́ть, влечь

    mich zieht es zu ihr — меня́ влечё́т к ней

    3. ныть, ломи́ть

    mir zieht es in der Sch lter — у меня́ но́ет [ло́мит] плечо́

    1. тяну́ться; простира́ться

    d eser Ged nke zieht sich wie ein r ter F den durch das g nze Buch — э́та мысль прохо́дит кра́сной ни́тью через всю́ кни́гу

    2. (in A) проника́ть (во что-л.)

    die F uchtigkeit zieht sich in das Holz — сы́рость проника́ет в де́рево

    3. растя́гиваться

    die Strǘ mpfe z ehen sich (nach dem Fuß) — чулки́ растя́гиваются по ноге́

    4.:

    die S che zieht sich in die Lä́ nge — де́ло затя́гивается

    sich aus der Affä́re [aus der Kl mme разг., aus der P tsche разг.] z ehen — вы́вернуться [вы́путаться] из неприя́тного [затрудни́тельного] положе́ния

    Большой немецко-русский словарь > ziehen

  • 4 ломать

    несов.; сов. слома́ть
    1) руку, ветку, зуб и др. bréchen er bricht, brach, hat gebróchen; обломить, отломить кусок áb|brechen; переломив dúrch|brechen ; на части zerbréchen ; согнув úm|brechen что л. A

    Он слома́л себе́ но́гу, ру́ку. — Er hat sich ein Bein [éinen Fuß], éinen Arm [éine Hand] gebróchen.

    Я слома́л (себе́) зуб. — Ich hábe mir éinen Zahn ábgebrochen.

    Он слома́л не́сколько ве́ток. — Er hat éinige Zwéige ábgebrochen.

    Он с трудо́м слома́л па́лку. — Er kónnte mit Mühe den Stock dúrchbrechen.

    Я слома́л лы́жу. — Ich hábe mir éinen Ski [ʃiː] zerbróchen.

    Си́льный ве́тер [урага́н] слома́л мно́го дере́вьев. — Der Sturm hat víele Bäume úmgebrochen.

    2) портить, разбивать kapúttmáchen (h) что л. A

    Де́ти ча́сто лома́ют свои́ игру́шки. — Kínder máchen oft íhre Spíelsachen kapútt.

    Кто слома́л стул? — Wer hat den Stuhl kapúttgemácht?

    3) сносить - дом, мост и др. ábreißen riss áb, hat ábgerissen что л. A, часто Passiv ábgerissen wérden

    Э́тот дом сейча́с лома́ют. — Díeses Haus wird jetzt ábgerissen.

    Э́тот мост слома́ли. — Díese Brücke wúrde ábgerissen.

    лома́ть го́лову над чем л. — sich (D) den Kopf über etw. zerbréchen

    Я до́лго лома́л себе́ го́лову над тем, как... — Ich hábe mir lánge den Kopf darüber zerbróchen, wie...

    Русско-немецкий учебный словарь > ломать

  • 5 zulegen

    zúlegen
    I vt
    1. добавля́ть, прибавля́ть

    inen Schritt [inen Zahn] z legen разг. — пойти́ чу́точку быстре́е, приба́вить ша́гу; поднажа́ть (ехать, работать быстрее)

    2. разг.:
    sich (D) etw. z legen
    1) приобрета́ть что-л., обзавести́сь чем-л.
    2) присва́ивать себе́ (псевдоним и т. п.)

    er hat sich (D)inen Bauch [ ine Frundin] z gelegt — он обзавё́лся брюшко́м [подру́гой]

    II vi:

    der Lä́ ufer hat (an T mpo) z gelegt — бегу́н уско́рил темп

    Большой немецко-русский словарь > zulegen

  • 6 вырвать

    I
    1) (her)áusreißen (непр.) vt

    вы́рвать у кого́-либо — j-m (D) entréißen (непр.) vt

    вы́рвать зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    вы́рвать де́рево с ко́рнем — éinen Baum entwúrzeln

    2) перен. (тайну, признание и т.п.) entréißen (непр.) vt, ábzwingen (непр.) vt (у кого́-либо - D)
    ••

    вы́рвать с ко́рнем ( уничтожить) — (mit Stumpf und Stiel) áusrotten vt; áusmerzen vt

    II безл.
    ( о рвоте) erbréchen (непр.) vi, sich erbréchen (непр.)

    его́ вы́рвало — er hat (sich) erbróchen

    Новый русско-немецкий словарь > вырвать

  • 7 удалить

    entférnen vt, fórtschaffen vt; beséitigen vt ( устранить)

    удали́ть зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    удали́ть пятно́ — éinen Fleck entférnen

    Новый русско-немецкий словарь > удалить

  • 8 ausfallen

    áusfallen*
    I vi (s)
    1. выпада́ть (о волосах, о зубах); выва́ливаться
    2. выпада́ть, не состоя́ться, отменя́ться ( о мероприятиях); выбыва́ть [выходи́ть] из стро́я; отка́зывать, проста́ивать ( о технике); выбыва́ть, не принима́ться в расчё́т, не идти́ в счёт

    die H izung fiel aus — отопле́ние отключи́ли

    mein Lohn fällt für d ese Zeit aus — я не получу́ зарпла́ту за э́то вре́мя

    die Stnde [die Stzung] fällt aus — уро́к [заседа́ние] не состои́тся

    der Zug fällt aus — по́езд отменя́ется

    3. де́лать вы́пад ( в фехтовании)
    4. воен. соверша́ть вы́лазку
    5. ( gegen A) перен. де́лать вы́пады (против кого-л.); напада́ть (на кого-л.)
    6. получа́ться, выходи́ть ( хорошо или плохо)

    diernte ist gut [schlecht] a usgefallen — урожа́й оказа́лся хоро́шим [плохи́м]

    die Entsch idung fiel zu m inen G nsten aus — вопро́с [спор и т. п.] разреши́лся в мою́ по́льзу

    mein nteil ist recht klein a usgefallen — моя́ до́ля оказа́лась дово́льно ма́ленькой

    der Schuh fällt groß aus — боти́нок ка́жется сли́шком больши́м ( хотя и соответствует нужному размеру)

    7. хим. выпада́ть в оса́док
    II vt:

    sich (D) inen Zahn a usfallen террит. разг. — вы́бить (себе́) зуб (напр. при падении)

    Большой немецко-русский словарь > ausfallen

  • 9 выдернуть

    (heráus)zíehen (непр.) vt, (her)áusreißen (непр.) vt; áusrupfen vt, áuszupfen vt (траву и т.п.)

    вы́дернуть зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > выдернуть

  • 10 дёргать

    1) zúpfen vi; zíehen (непр.) vi ( тянуть) ( за что-либо - an D)

    дёргать за рука́в — am [beim] Ärmel zúpfen vi

    2) разг. ( выдёргивать) zíehen (непр.) vt, áusreißen (непр.) vt

    дёргать зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    3) разг. ( постоянно беспокоить кого-либо) dáuernd belästigen vt; kéine Rúhe lássen (непр.) (кого́-либо - D)
    ••

    у меня́ дёргает па́лец — es reißt mir im Fínger

    Новый русско-немецкий словарь > дёргать

  • 11 пломба

    ж
    1) (на двери и т.п.) Plómbe f, Bléisiegel n
    2) ( в зубе) Füllung f, Záhnfüllung f

    поста́вить пло́мбу — sich (D) éinen Zahn füllen lássen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > пломба

  • 12 abbeißen

    ábbeißen* vt
    1. отку́сывать

    sich (D ) die Nä́ gel abbeißen — грызть но́гти

    sich (D) inen Zahn abbeißen — слома́ть (себе́) зуб ( при еде)

    er beißt sich her die Z nge ab, als twas zu verr ten — он скоре́е язы́к себе́ отку́сит, чем проговори́тся [вы́даст что́-нибудь (секрет и т. п.)]

    2. см. abäsen

    Большой немецко-русский словарь > abbeißen

  • 13 aufdrehen

    áufdrehen
    I vt
    1. отвё́ртывать, открыва́ть (враща́я)

    den W sserhahn a ufdrehen — отверну́ть кран, пусти́ть во́ду

    das R dio a ufdrehen разг. — пусти́ть [включи́ть] приё́мник на по́лную гро́мкость

    das Licht a ufdrehen ю.-нем., австр. — заже́чь свет

    den G shahn a ufdrehen — откры́ть га́зовый кран

    2. заводи́ть (часы, патефон)
    3. завива́ть ( волосы на бигуди); подкру́чивать, закру́чивать ( усы)
    4.:

    j-m etw. a ufdrehen разг. — навя́зывать, всу́чивать кому́-л. что-л.

    5.:

    ein t lles Tmpo [inen Zahn] a ufdrehen фам. — газова́ть [гнать] вовсю́ ( на машине); жать на всю кату́шку

    II vi
    1. разг. дава́ть газ; нажима́ть; приба́вить темп (тж. спорт)

    mit s inem W gen bis auf hundertdr ißig a ufdrehen — выжима́ть на маши́не сто три́дцать киломе́тров

    2. (h, s) развесели́ться
    mä́ chtig a ufdrehen фам.
    1) жать на все педа́ли, е́хать на по́лном газу́
    2) выкла́дываться
    3) быть в уда́ре

    Большой немецко-русский словарь > aufdrehen

  • 14 ausbeißen

    áusbeißen* vt
    выку́сывать

    sich (D) inen Zahn ausbeißen — слома́ть себе́ зуб (обо что-л. твёрдое)

    sich (D ) die Zä́hne an etw. (D) ausbeißen перен. разг. — облома́ть себе́ зу́бы на чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > ausbeißen

  • 15 ausbrechen

    áusbrechen*
    I vt
    1. выла́мывать; пробива́ть (окно, дверь; туннель)

    sich (D) inen Zahn a usbrechen — слома́ть себе́ зуб

    2. проре́живать ( посадки); обреза́ть побе́ги (у деревьев, кустов)
    3.:

    der Sä́ ugling hat die Milch w eder a usgebrochen — грудно́й ребё́нок срыгну́л [отрыгну́л] молоко́

    II vi (s)
    1. вырыва́ться; выла́мываться; выпада́ть
    2. убега́ть, соверша́ть побе́г ( из тюрьмы); вы́рваться (напр. из окружения)
    3. разража́ться, вспы́хивать (о войне, грозе и т. п.)

    jetzt bricht's ber aus! фам. — ну, тепе́рь начина́ется!, пошла́ кутерьма́!

    bei dir bricht's wohl aus? фам. — ты что, спя́тил?

    4.:

    in Trä́ nen a usbrechen — распла́каться

    in (ein) Gelä́ chter a usbrechen — разрази́ться сме́хом, расхохота́ться

    5.:

    der Schweiß brach ihm aus — у него́ вы́ступил пот

    6. ( aus D) освободи́ться (от чего-л.)
    7.:

    vor der Hǘrde [aus der Bahn] a usbrechen спорт. — отказа́ться идти́ на препя́тствие ( о лошади)

    Большой немецко-русский словарь > ausbrechen

  • 16 Betäubung

    Betä́ubung f =, -en
    1. мед. обезбо́ливание, анестези́я, нарко́з
    inen Zahn mit Betäubung z ehen* — удаля́ть зуб под (ме́стным) нарко́зом
    2. о́бморок; состоя́ние одурма́ненности; беспа́мятство

    Большой немецко-русский словарь > Betäubung

  • 17 Auge

    Áuge n -s, -n
    1. глаз; о́ко (уст., поэт.)

    ein bl ues A uge — подби́тый глаз, синя́к (под гла́зом)

    sow it das A uge reicht — наско́лько хвата́ет глаз, куда́ ни посмо́тришь

    das A uge an etw. (A) gewö́ hnen — присма́триваться, пригля́дываться к чему́-л.; дать гла́зу привы́кнуть к чему́-л.

    gte [schlchte] A ugen h ben — хорошо́ [пло́хо] ви́деть, име́ть хоро́шее [плохо́е] зре́ние

    inem T ten die A ugen z drücken — закры́ть глаза́ уме́ршему

    mit blßem [nbewaffnetem] A uge — просты́м [невооружё́нным] гла́зом

    2. очко́ (при игре в карты, кости, домино)
    3. б. ч. pl жири́нка ( в супе)
    4.:

    das m gische A uge радио — «маги́ческий глаз», электро́нно-опти́ческий индика́тор настро́йки

    5. бот. глазо́к; по́чка; сучо́к
    6. тех. ушко́
    7. полигр. очко́

    das A uge des Ges tzes ирон. — о́ко [страж] зако́на ( о полиции)

    das A uge bricht поэт. — взор ме́ркнет [га́снет]

    die A ugen sind gebr chen поэт. — взор уга́с [поме́рк]

    ihm g ngen die A ugen auf — у него́ откры́лись глаза́, он прозре́л ( всё понял)

    die A ugen g ngen ihr ǘ ber высок. — на глаза́х у неё́ вы́ступили слё́зы, она́ прослези́лась

    da blieb kein A uge tr cken разг.
    1) все прослези́лись
    2) все хохота́ли до слёз

    A uge in A uge — лицо́м к лицу́, оди́н на оди́н

    A ugen gerade us! — равне́ние на середи́ну! ( команда)

    die A ugen links! — равне́ние нале́во ( команда)

    A ugen rechts! — равне́ние напра́во! ( команда)

    ein bl ues A uge dav ntragen* — уйти́ с подби́тым гла́зом (тж. перен.)

    ein A uge risk eren разг. шутл. — взгляну́ть укра́дкой

    ein A uge voll Schlaf n hmen* разг. — сосну́ть

    ein w chsames A uge auf j-n h ben — зо́рко следи́ть за кем-л.

    A ugen [ein A uge] für etw. (A ) h ben — име́ть (намё́танный) глаз на что-л., разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.

    j-m ( schö́ne) A ugen m chen разг. — стро́ить гла́зки кому́-л., коке́тничать с кем-л.

    grße A ugen m chen разг. — де́лать больши́е глаза́ ( от удивления)

    verl ebte A ugen m chen — смотре́ть влюблё́нными глаза́ми

    die A ugen ffenhalten* — быть начеку́; гляде́ть в о́ба

    j-m die A ugen ö́ ffnen ( über A) — откры́ть глаза́ кому́-л. (на что-л.)

    die A ugen ufreißen* разг. — тара́щить глаза́ ( от изумления)
    die A ugen n ederschlagen* — опусти́ть глаза́, поту́пить взор
    die A ugen für mmer schl eßen* — закры́ть глаза́ наве́ки ( умереть)

    sich (D ) die A ugen aus dem Kopf s hen* ( nach D) — прогляде́ть все глаза́ (высматривая кого-л., что-л.)

    sich (D ) die A ugen aus dem Kopf w inen — вы́плакать все глаза́

    kein A uge von j-m w nden* — глаз не спуска́ть с кого́-л.

    er hat A ugen wie ein Luchs разг. — у него́ зо́ркий глаз [прекра́сное зре́ние]

    er hat ein A uge auf sie gew rfen — она́ ему́ пригляну́лась

    ein A uge z drücken ( bei D) разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на что-л.)

    b ide A ugen z drücken ( bei D) разг. — закрыва́ть глаза́ (на что-л.), не жела́ть ви́деть (чего-л.)

    die g nze Nacht kein A uge z tun* — не смыка́ть глаз (всю ночь)

    ganz A uge sein — смотре́ть во все глаза́

    ganz A uge und Ohr sein — обрати́ться в зре́ние и слух

    d ese F rbenzusammenstellung bel idigt das A uge — э́то сочета́ние цвето́в ре́жет глаз

    j-m s ine Wǘ nsche an den A ugen blesen* — уга́дывать чьи-л. жела́ния по одному́ выраже́нию глаз

    man sieht es ihm an den A ugen an, daß … — по глаза́м ви́дно, что он …

    auf zwei A ugen st hen* — держа́ться на после́днем представи́теле ( о вымирающем роде)

    geh mir aus den A ugen! — уходи́ с глаз (мои́х) доло́й!

    j-n, etw. nicht aus den A ugen l ssen* — не спуска́ть глаз с кого́-л., с чего́-л.; не упуска́ть и́з виду кого́-л.
    j-n aus den A ugen verl eren* — потеря́ть кого́-л. и́з виду

    ich kann vor Mǘ digkeit nicht mehr aus den A ugen s hen — у меня́ от уста́лости глаза́ закрыва́ются [слипа́ются]

    der Schalk sieht ihm aus den A ugen — у него́ в глаза́х све́тится лука́вство

    er ist s inem V ter wie aus den A ugen geschn tten — он похо́ж на своего́ отца́ как две ка́пли воды́, он — вы́литый оте́ц

    in j-s A ugen — в чьих-л. глаза́х, в чьём-л. мне́нии

    in m inen A ugen — в мои́х глаза́х, по моему́ мне́нию

    in j-s A ugen st igen* (s) — вы́расти в чьих-л. глаза́х

    in j-s A ugen s nken* (s) [verl eren*] — упа́сть в чьих-л. глаза́х

    im A uge hben [beh lten*]
    1) име́ть в виду́
    2) не теря́ть и́з виду, ви́деть

    ins A uge [in die A ugen] f llen* (s) [spr ngen*] (s) — броса́ться в глаза́

    ins A uge g hen* (s) фам. — пло́хо оберну́ться

    j-n, etw. ins A uge f ssen
    1) внима́тельно взгляну́ть на кого́-л., на что-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л., за чем-л.
    3) име́ть в виду́, учи́тывать что-л.
    dem Tod [der Gefhr] ins A uge s hen* — (сме́ло) смотре́ть в глаза́ сме́рти [опа́сности]

    er hat ihr zu tief in die A ugen geschut [geshen] разг. — он влюби́лся в неё́

    mit inem bl uen A uge dav nkommen* (s) разг. — дё́шево отде́латься, отде́латься лё́гким испу́гом

    mit den A ugen verf lgen — следи́ть, провожа́ть глаза́ми

    mit igenen A ugen s hen* — ви́деть со́бственными глаза́ми
    j-n, etw. mit den A ugen verschl ngen* — пожира́ть глаза́ми кого́-л., что-л.
    die S che mit ganz nderen A ugen nsehen* — посмотре́ть на де́ло други́ми глаза́ми, уви́деть что-л. в ино́м све́те
    j-n mit sch elen A ugen nsehen* — ко́со смотре́ть [коси́ться] на кого́-л.
    mit ffenen A ugen schl fen* разг. — быть невнима́тельным [рассе́янным], спать с откры́тыми глаза́ми

    nter vier A ugen — с гла́зу на глаз, наедине́

    j-m nter die A ugen tr ten* (s) [k mmen* (s)] — попада́ться на глаза́ кому́-л. (о ком-л.)

    es fiel mir wie Sch ppen von den A ugen — у меня́ сло́вно пелена́ с глаз упа́ла

    vor (den) A ugen — на глаза́х

    vor ller A ugen высок. — на глаза́х у всех, публи́чно

    vor m inemnneren [gistigen] A uge высок. — пе́ред мои́м вну́тренним взо́ром, в моё́м представле́нии

    j-m etw. vor A ugen fǘ hren — нагля́дно показа́ть кому́-л. что-л., я́рко продемонстри́ровать пе́ред кем-л. что-л.

    stets vor A ugen h ben — не выпуска́ть из по́ля зре́ния

    mir w rde schwarz vor den A ugen — у меня́ потемне́ло в глаза́х

    es verschw mmt mir ( lles) vor den A ugen — у меня́ всё плывё́т пе́ред глаза́ми, у меня́ круги́ пе́ред глаза́ми

    nicht w gen j-s schö́ nen A ugen, nicht um j-s schö́ nen A ugen wí llen — не ра́ди чьих-л. прекра́сных глаз

    A uge um A uge (Zahn um Zahn) — о́ко за о́ко(, зуб за́ зуб)

    vier A ugen s hen mehr als zwei посл. — ≅ ум хорошо́, а два лу́чше

    Furcht hat t usend A ugen посл. — у стра́ха глаза́ велики́

    aus den A ugen, aus dem Sinn посл. — ≅ с глаз доло́й — из се́рдца вон

    Большой немецко-русский словарь > Auge

  • 18 zulegen

    vt
    1. подкладывать, добавлять. Legen Sie noch ein Stück [ein paar Scheiben] zu!
    Die Uhr ist teuer, da müssen Sie noch 30 Mark zulegen.
    Die Eltern haben zu dem Kauf 2000 DM zugelegt.
    2. прибавить ходу, поднажать. Wenn du deinen Zug noch bekommen willst, mußt du ganz schön zulegen.
    Leg mal zu, sonst schaffen wir unser Ziel nicht bis zum Abend.
    Jungs, legt etwas zu, damit ihr es noch schafft.
    einen Zahn zulegen см. Zahn 3. прибавить в весе. Heute habe ich mich auf die Waage gestellt und einen Schreck bekommen. 10 Kilo habe ich zugelegt.
    4.: sich (Dat.) etw. zulegen обзавестись чём-л.
    sich einen Bart, einen Bauch, eine neue Frisur, «inen tollen Pelzmantel zulegen отрастить бороду, живот, сделать [отчубучить] новую причёску, купить ["оторвать"] шикарную шубу.
    Er hat sich eine tolle Frau zugelegt.
    Du kannst dir allmählich auch einmal einen (festen) Freund zulegen.
    Ich werde mir bald einen neuen Wagen zulegen.
    Hast du dir einen neuen Regenschirm zugelegt?
    Er hat sich einen Künstlernamen zugelegt [angenommen].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zulegen

  • 19 füllen

    fǘllen
    I vt
    1. наполня́ть, заполня́ть

    den B utel (mit Geld) füllen — наби́ть кошелё́к (деньга́ми)

    sich (D ) den Bauch füllen разг. — наби́ть себе́ брю́хо

    inen h hlen Zahn füllen — запломбирова́ть зуб

    der Wind füllt die S gel füllen — ве́тер надува́ет паруса́

    2. наполня́ть, налива́ть

    Wein in Fl schen füllen — разлива́ть вино́ в буты́лки

    3. кул. фарширова́ть
    4. заполня́ть, занима́ть ( пространство)

    der Art kel füllt zwei Sp lten — статья́ занима́ет два столбца́

    II sich fü llen наполня́ться, заполня́ться

    Большой немецко-русский словарь > füllen

  • 20 locker

    lócker a
    1. ры́хлый; непло́тный; сла́бый

    l ckerer Schnee — ры́хлый снег

    ine l ckere Bahn спорт. — мя́гкая доро́жка

    2. расша́танный, ша́ткий; непло́тный, непри́гнанный

    ein l ckeres Netz спорт. — пло́хо натя́нутая се́тка

    er hat inen l ckeren Zahn — у него́ шата́ется зуб

    den Gǘ rtel l cker m chen — распусти́ть [осла́бить] по́яс

    l cker l ssen* — оставля́ть ненатя́нутым

    die Diszipl n ist sehr l cker gew rden — дисципли́на о́чень расшата́лась

    3. беспу́тный, легкомы́сленный; распу́тный

    ein l ckerer Brder [Vgel, Zisig] разг. — беспу́тный ма́лый, гуля́ка

    ein l ckeres L ben fǘ hren — вести́ легкомы́сленный [беспу́тный] о́браз жи́зни

    bei dem ist ine Schr ube l cker фам. — у него́ ви́нтика не хвата́ет

    ine l ckere Hand h ben разг. — ча́сто дава́ть во́лю рука́м

    Большой немецко-русский словарь > locker

См. также в других словарях:

  • Wort — 1. A guids Woat pfint a guids Oat. (Steiermark.) – Firmenich, II, 767, 73. 2. A güt Wort bringt a güte Äntver (Antwort). (Warschau. Jüd. deutsch.) Freundliches Entgegenkommen gewinnt die Herzen. 3. Allen Worten ist nicht zu glauben. – Henisch,… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»